16:24

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Наткнулась я в инете на объемистый тизер к официальной новеллизации первого сезона OUaT и не смогла не задаться вопросом: это что, официальная западная позиция - делать новеллизации так, чтобы они дословно, языком штампов, пересказывали оригинал, не давая никакой интересной "закадровой" информации? И обязательно писать новеллизацию должен автор, владеющий литературным кунг-фу на уровне старательного старшеклассника? Полистала я эту главу и осталась при мысли, что не стала бы тратить на это деньги, тем более, раз сериал вышел только год назад, и новеллизация могла быть интересна только "допматериалами": тем, что на экране не было показано или объяснено из-за недостатка времени, зато может быть подробно показано и рассказано на книжных страницах. Тут же этого пока не видно. :nope:



Или я так избалована отечественными новеллизациями Х-файлов? Да, их авторы творили явно незаконно, не всегда твердо знали канон (или вообще хоть сколько-нибудь его знали), но почти всегда старались привнести в текст какие-то интересные повороты, новые сцены, развивать персонажей, а не развернуто пересказывать сценарий, так что иной раз получалось настоящее литературное произведение, с умными мыслями и протчим. :) Или так на официальном уровне не принято, на самом-то деле?

@темы: Once upon a time

Комментарии
24.03.2013 в 17:16

Да, странное впечатление производит. Не понимаю для чего пытать новеллизировать первой сезон в форме детской книжки :conf3:


P.S. А что за отечественные новеллизации "Секретных материалов"? Помню было переведено несколько официальных романов, а с этими не встречалась.
24.03.2013 в 17:33

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
tuu__tikki, P.S. А что за отечественные новеллизации "Секретных материалов"? Помню было переведено несколько официальных романов, а с этими не встречалась.
О, да их много было выпущено, все эпизоды до середины четвертого эпизода были новеллизированы (новеллизованы?). Потом ответственный за серию, ввиду слабого знакомства с каноном, решил, что серии кончились, и начали выпускать фанфики и полную отсебятину. :) Всего, наверное, около сорока томов вышло, у меня две полки ими забиты, точно не знаю. :-D
И хорошие авторы писали, в общем-то, пусть и для прокорма. :) Помнится, Вячеслав Рыбаков и Андрея Лазарчук делали прекрасные новеллизации, с огоньком и вдохновением, да и вообще, хороших историй было больше, чем плохих. (Хотя несколько моих любимых эпизодов таки были загублены дурным исполнением).
24.03.2013 в 18:04

О, как. Не знала, надо будет поискать, интересно, как это выглядит)).

А Дисней с ABC на "Однажды", похоже, решили сэкономить и не приглашать мало-мальски известного автора для литературной обработки материала потому, что других книг этого автора я что-то не нашла.
24.03.2013 в 19:54

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, вот ведь жалось какая!:( Я после новеллизации третьего эпизода ЗВ такой любовью к жанру воспылала! В смысле, и понимаю, что почти исключительно лабуда, которую либо с литературной точки зрения читать невозможно, либо очень уж творческое переосмысление, почти не имеющее отношения к исходнику, но всё равно, каждый раз так надеюсь. И тут облом! А ведь там такое поле непаханое! Столько всего добавить можно, что за кадром произошло, совершенно фантастическую вещь создать - грустные сказки для взрослых, с проблеском надежды, лично я бы такое с руками оторвала. :bubu:
24.03.2013 в 20:11

Я после новеллизации третьего эпизода ЗВ такой любовью к жанру воспылала! В смысле, и понимаю, что почти исключительно лабуда, которую либо с литературной точки зрения читать невозможно, либо очень уж творческое переосмысление, почти не имеющее отношения к исходнику, но всё равно, каждый раз так надеюсь. И тут облом! А ведь там такое поле непаханое! Столько всего добавить можно, что за кадром произошло, совершенно фантастическую вещь создать - грустные сказки для взрослых, с проблеском надежды, лично я бы такое с руками оторвала. :bubu:

Для новеллизаций ЗВ неизменно приглашаются известные и зарекомендовавшие себя не хуже некоторого авторы (хотя и там результаты бывают разные), а здесь, кажется, решили растить Бабу-Ягу в своем коллективе. Еще жанр выбрали как-то странно. Если уж хотели сделать детскую книжку, лучше бы написали и издали книгу Генри.
24.03.2013 в 20:35

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
sherlomag2011, Я после новеллизации третьего эпизода ЗВ такой любовью к жанру воспылала!
Я сама ее не читала, но слышала, что это редкий случай, когда новеллизация оказалась лучше оригинала. :-D Видимо, просто удачно совпало, что книгу сочинял: 1) профессиональный писатель; 2) с бойким пером; 3) фанат "Звездных войн"; 4) Лукас дал отмашку проявлять фантазию и импровизировать. Или, может быть, пункты 2 и 4 самые важные. :) А то доводилось мне читать новеллизации компьютерных игр, писанные их сценаристами, - можно было фейспалмами убиться, настолько убогим получалось то, что на экране выглядело прилично, но там хоть можно сделать скидку на разницу жанров. А приглашать посредственного новеллиста для литературной обработки посредственных сценариев - ...

tuu__tikki, Еще жанр выбрали как-то странно. Если уж хотели сделать детскую книжку, лучше бы написали и издали книгу Генри.
Так для этого тем более пришлось бы искать нормального писателя, да еще детского; а, по-моему, дети не всегда готовы потреблять то, что как-нибудь схавают взрослые. :) Да и неужто целевая аудитория сериала - дети? По-моему, уж в книге-то стоило сыграть на взрослом поле, хотя бы поиграться со сказочной темой, как Кинг игрался в "Талисмане", да и вообще... как раз Кинга бы сюда, он бы выдал смачный кирпич про таинственный маленький городок. :nechto:
24.03.2013 в 20:43

Так для этого тем более пришлось бы искать нормального писателя, да еще детского; а, по-моему, дети не всегда готовы потреблять то, что как-нибудь схавают взрослые. :) Да и неужто целевая аудитория сериала - дети? По-моему, уж в книге-то стоило сыграть на взрослом поле, хотя бы поиграться со сказочной темой, как Кинг игрался в "Талисмане", да и вообще... как раз Кинга бы сюда, он бы выдал сочный кирпич про таинственный маленький городок. :nechto:

На Кинга бюджет другой требуется)))
Да, нет ясно, что основная аудитория не дети, но так хоть какая-то логика прослеживалась бы. А-то издавать новеллизация взрослого сериала с языком и в оформлении детской книжки как-то странно. :nope:
24.03.2013 в 21:31

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
tuu__tikki, не, ну тоже очень все по-разному, я, когда Патрицию Рид читала, тоже вся фейспалмами покрывалась. Да и остальные основные версии - не фонтан. Не ужас-ужас, но и не фонтан. А ЗВIII я читала и перечитывала, читала и перечитывала. :inlove:

Sagonna, вот я как раз из тех, как вы наверное уже догадались, кто именно так и считает. Но я бы сказала, что любовь к произведению - очень, просто очень важный фактор. А то я помню, все так возбудились, когда стало известно, что "Орден Феникса" Виктор Голышев будет переводить - и что? Мало того, что он просто, по всей видимости, не читал предыдущие части (мусорная ведь литература, для такого-то маститого, чо) и вообще особенно не готовился, во вселенную не вникал (Сириус, блин, Кричеру пригрозил тряпьём!), так и его равнодушие (если не хуже) сквозит через строчку. А в случае, когда ты сам текст создаёшь, всё это было бы ещё заметнее.
И при всей посредственности сценариев "Однажды" потенциал всё равно огромный, какие-то вещи можно было бы в тень завести, какие-то развить, осмыслить (как мы это делаем) и была бы отличная книга!

И насчёт Кинга я не согласна, он как раз из тех, кто слишком много от себя бы добавил. И был бы крипи литтл таун, а не волшебная сказка про любовь во всех её проявлениях.
24.03.2013 в 22:10

не, ну тоже очень все по-разному, я, когда Патрицию Рид читала, тоже вся фейспалмами покрывалась. Да и остальные основные версии - не фонтан. Не ужас-ужас, но и не фонтан. А ЗВIII я читала и перечитывала, читала и перечитывала. :inlove:

На Патрицию Рид у всех такая реакция))) Лучено из новеллизаций новых эпизодов, пожалуй, был лучшим, хотя проблема логических стыковок с событиями и характерами до и после существует. Но это вообще проблема новой трилогии.
24.03.2013 в 22:16

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
tuu__tikki, На Кинга бюджет другой требуется)))
Взяли бы кого-нибудь, кто только мечтает быть Кингом. :-D
А то эта... мнэ... авторица, по-моему, способна только отпугнуть от сериала своим сюсюканьем. Последнюю фразу этого тизера взять: "прекрасное юное лицо" - это про новорожденного младенца, в самом деле? :upset:

sherlomag2011, А то я помню, все так возбудились, когда стало известно, что "Орден Феникса" Виктор Голышев будет переводить - и что?
Помнится, ходили слухи, что Голышев к "Ордену" вовсе не прикасался, максимум - редактировал, а перевод его студенты делали.

И насчёт Кинга я не согласна, он как раз из тех, кто слишком много от себя бы добавил. И был бы крипи литтл таун, а не волшебная сказка про любовь во всех её проявлениях.
Кинга не Кинга, но я бы предпочла в новеллистах "взрослого" автора. А то все-таки в сериале уйма не детских тем, которые стоило бы раскрыть поглубже в письменном виде. Ну и персонажей. ;) А то я в этой главе как прочла описание Румпеля: кривой от ивильной магии нос и зубы - желтые пеньки, так даже обиделась за него. :-D Жаль, тизер не дошел до знакомства с Голдом, хоть поглядеть бы, какие слова автор для него приберегла. :)
24.03.2013 в 22:29

Взяли бы кого-нибудь, кто только мечтает быть Кингом. :-D А то эта... мнэ... авторица, по-моему, способна только отпугнуть от сериала своим сюсюканьем. Последнюю фразу этого тизера взять: "прекрасное юное лицо" - это про новорожденного младенца, в самом деле? :upset:

Видимо, такое тот кто заказывал и хотел))) Но многие фанфики значительно литературнее.
24.03.2013 в 22:37

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
tuu__tikki, Но многие фанфики значительно литературнее.
Да уж, я эту главу смогла прочитать, ни разу не заглянув в словарь. :-D
И почему тут так сэкономили на описании мыслей и переживаний героев? Ведь сколько всякого подтекста можно было добавить на основе уже известной по второму сезону информации! Те же неизбежные мысли Эммы о Ниле (которого можно и не называть по имени для сохранения тайны) при виде Генри, теперь ведь такая буря эмоций и воспоминаний за сценой первой встречи матери и сына угадывается. Ан нет.
24.03.2013 в 22:52

И почему тут так сэкономили на описании мыслей и переживаний героев? Ведь сколько всякого подтекста можно было добавить на основе уже известной по второму сезону информации! Те же неизбежные мысли Эммы о Ниле (которого можно и не называть по имени для сохранения тайны) при виде Генри, теперь ведь такая буря эмоций и воспоминаний за сценой первой встречи матери и сына угадывается. Ан нет.

Что на экране увидели, то и зафиксировали)) А мысли, чувства описывать это же думать надо, в психологию вникать. Тут "гнилыми пеньками" и "прекрасным личиком" не отделаешься, это же объем работы и таланта другой :)
24.03.2013 в 23:20

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
tuu__tikki, мне Лучено тоже очень нравится (пока лазила освежить, обнаружила заодно, что появились новые его произведения, которые я ещё не читала :)), но я про Стовера говорила. Причём, я тогда кинулась читать всё, что у него ещё было, но ничто меня так не зацепило, как новеллизация третьего эпизода. Хотя и неплохо.

Sagonna, ого, до меня эти слухи не дошли. Да мне и без разницы, имя его стоит, значит, с него и спрос. И он облажался.

Кто ж спорит насчёт "взрослого" автора. Потенциал потенциалом, но сам он себя не раскроет. Ну ё-моё, как обидно-то! :depr:
А тут даже не просто топорный пересказ, тут, такое впечатление, автор понятия не имеет, о ком он пишет. Как будто ему дали стиллы главных героев и общий синопсис, вот он и пишет по ним… :nope:
24.03.2013 в 23:44

мне Лучено тоже очень нравится (пока лазила освежить, обнаружила заодно, что появились новые его произведения, которые я ещё не читала :)), но я про Стовера говорила. Причём, я тогда кинулась читать всё, что у него ещё было, но ничто меня так не зацепило, как новеллизация третьего эпизода. Хотя и неплохо.

Точно Стовер, простите, склероз. (( Текст и впечатления помню, а фамилию автора уже не очень. Конечно, Лучено писал "Становление Вейдера", события которого начинаются сразу после третьего эпизода, а не новеллизацию.
25.03.2013 в 00:29

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
tuu__tikki, да я сама уже путаюсь. Я помню Стовера, потому что он меня потряс, помню Лучено - точнее, помню общее хорошее впечатление, настолько, что даже что-то по Новой Республике читала (хотя мне, в основном, Старую подавай :)), помню, что Тимоти Зан - совсем не моё, и помню Джуд Уотсон.:-D Читала, плевалась, но продолжала читать. Почти все отдельные произведения, всю серию "Ученик джедая", кое-что из других. И всё из-за Квай-Гона. :inlove:
25.03.2013 в 00:46

Нет, Уотсон уже не осилила. :) Хотя период и персонажей ей отдали интереснейших, было очень обидно, что они не достались кому-то из авторов взрослых серий.
Лучено я помню только по одному роману, но я как раз чаще читаю про Новую Республику или романы, вписанные между эпизодами. Мое увлечение ЗВ начиналось с ОТ и как-то ее персонажи мне и остались ближе всего ))
25.03.2013 в 15:24

А ЗВIII я читала и перечитывала, читала и перечитывала.
+100500, я очень люблю эту книгу и некоторые эпизоды по нескольку раз заставляли реветь аки дитя (Падме узнает про Дарта Вейдера, и далее в том же духе).

Ушла читать "Однажды в сказке".
25.03.2013 в 15:33

А чо так простенько? :facepalm: У меня таким языком написана адаптированная книжка-детектив для девятиклассников. Конечно, лучше так, чем совсем никак, но елки ж, если уж беретесь писать, то почему нельзя дать это дело кому-нибудь более грамотному?:apstenu:

Я сразу побежала читать сцену с Румпельштильцхеном в темнице. И уже она одна меня откровенно разочаровала. Эдакий сухой пересказ уже известного нам.

Короче, всех их в баню и в пень. :bricks:
25.03.2013 в 18:43

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
sherlomag2011, ого, до меня эти слухи не дошли. Да мне и без разницы, имя его стоит, значит, с него и спрос. И он облажался.
Да, по-моему, с переводами "Гарри Поттеру" вообще как-то не повезло, так и не сложилось идеального пейринга текст/переводчик. :nope: Тот же перевод Маши Спивак веселее, но, ИМХО, слишком разухабистый по сравнению с оригиналом, ну и имена... Вовремя Спивак переводы бросила, а то посмотрела бы я, как бы она выкручивалась в седьмой книге с героическим Злодеусом Злеем. :-D Да и почему Злодеус Злей в тексте внезапно образовался, а, к примеру, Псой Чернс - нет, тоже осталось для меня загадкой.

(хотя мне, в основном, Старую подавай :)),
А про Старую вы только читаете, не играете? :)

Askramandora, А чо так простенько? :facepalm: У меня таким языком написана адаптированная книжка-детектив для девятиклассников. Конечно, лучше так, чем совсем никак, но елки ж, если уж беретесь писать, то почему нельзя дать это дело кому-нибудь более грамотному?:apstenu:
ИМХО, единственное назначение этой книжки - быстренько срубить денег, если на нее купятся, и не потерять слишком много, если она не окупится. Поэтому и текст, который можно сляпать не неделю, и автор, который наверняка за еду это сочинял.
В общем, у меня сутки сплошных разочарований - сначала книга, теперь промо к "Лейси". :-D
25.03.2013 в 20:28

Промо крайне невнятное, сумбурное и желания смотреть у стороннего зрителя не вызовет никакого. А книжку, буде она целиком в интернете, я таки гляну. Выборочно, местами. Но автор, конечно, отожгла - у нее даже описания приличного персонажей нет. Я считаю, новеллизацию надо писать так, чтобы и незнакомый с сериалом впечатлился, а тут и знакомым уже скучно...
25.03.2013 в 20:37

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Askramandora, да я уже представляю, что в книге это бу-бу-бу на все 22 главы растянется. :facepalm3: Даже не знаю, хотела бы я 12-ю серию из этой новеллизации увидеть.
25.03.2013 в 20:47

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, да, не повезло - это точно. Первые четыре тома какая-то пятиклассница переводила, судя по литературному и грамматическому уровню, на редактора вообще решили не тратиться, потом Голышев, а потом я даже и не пыталась уже, так что даже и не знаю. А ТаСамая - для меня один из ярчайших примеров ТогоСамого:-D авторского перевода, когда переводчику хочется не книгу хорошо перевести, а себя, любимого, выпятить как можно сильнее. Я её бросила очень быстро, и да, тоже ржала, когда дело дошло до эпилога и я себе любимого сына, названного в честь героя Злодеюшки, представляла. :lol::lol::lol:
Хотя вот мне подруга-китаянка рассказывала, что в Китае существует два официальных перевода ГП, один более или менее близкий к тексту, другой очень сильно адаптированный к традициям и культуре, они его "конфуцианским" называют, и среди продвинутой молодёжи принято читать оригинал и "конфуцианский", а не как раз буквальный. :)

К Старой я только ролики смотрела.:-D Я не геймер от слова совсем. Меня иногда муж подруги силком в кресле заталкивает, когда полетать где, когда пострелять - ну и жалкое, я вам скажу, зрелище… :lol:
Я бы вам сказала во что играла в своей жизни, но вы тогда со мной разговаривать перестанете. :-D
А вы?
25.03.2013 в 21:44

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
sherlomag2011, да, не повезло - это точно. Первые четыре тома какая-то пятиклассница переводила, судя по литературному и грамматическому уровню, на редактора вообще решили не тратиться, потом Голышев, а потом я даже и не пыталась уже, так что даже и не знаю.
Я читала "Росмэн", потом в интернетах смотрела, что и где неправильно переведено, и так более-менее добиралась до истины. :)

К Старой я только ролики смотрела.:-D Я не геймер от слова совсем. Меня иногда муж подруги силком в кресле заталкивает, когда полетать где, когда пострелять - ну и жалкое, я вам скажу, зрелище… :lol: Я бы вам сказала во что играла в своей жизни, но вы тогда со мной разговаривать перестанете. :-D А вы?
Я-то как раз геймер законченный, во всяком случае, была когда-то. :-D Сначала в моей жизни были "Рыцари Старой Республики", только после них я прониклась вселенной и посмотрела фильмы. :) Ну, мне в детстве не повезло начать знакомство с ЗВ с романов Алана Дина Фостера. В частности, после "Осколка ока разума" я настолько прониклась пейрингом Люк/Лейя, что для меня огромным разочарованием стало узнать, что в каноне вообще-то близнецы, а Вейдер - папа, и я до фильмов не дошла. :-D
25.03.2013 в 22:03

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, я настолько прониклась пейрингом Люк/Лейя, что для меня огромным разочарованием стало узнать, что в каноне вообще-то близнецы, а Вейдер - папа, и я до фильмов не дошла
Да ладно???:lol: Heee, y меня с самого детства в голове канон был, задолго до просмотра самих фильмов. У меня на даче была подружка немного меня старше, но почему-то совсем не возражавшая против пигалиц в лице меня и моей сестры (хотя там и её ровесники были), она дружила с нами, и с гами тремя дружил её старший брат, который был лет на пять, наверное, меня старше, но тоже не чурался нашей компании. Ну и вот, этот брат… :jedi: :sith: :jedi: :sith: :jedi: :laugh:
26.03.2013 в 18:24

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
sherlomag2011, Да ладно???:lol:
Я в детстве только "Космобольцев" видела. Так что только хардкор, только Алан Дин Фостер. :-D Тоже, кстати, к проблеме удачных/неудачных новеллизаций и сиквелов. :) Писал-то он нормально, но его Лукас то ли не ввел полностью в курс дела между четвертым и пятым эпизодами, то ли сам до конца не продумал свой замысел на тот момент, только Фостер сделал новеллизацию "Новой надежды" еще до выхода фильма, присмотрел себе ОТП-шечку и начал про нее писать... а в итоге через пару лет получилось неловко. :-D
26.03.2013 в 18:40

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, "Космобольцы" это творение… того… да как его?! блин, из головы вылетело, один Марлон Брандо крутится… он же к "Робин Гуд: парни в трико" руку приложил, да?
Да не так уж неловко, Люк же сам к Лее сначала совсем не по-братски подкатывал, они и с Ханом из-за неё соперничали. :-D
26.03.2013 в 18:47

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
sherlomag2011, ага, творение Мэла Брукса. :)
Вот что еще надо пересмотреть в хиатус, кстати. :alles:

Да не так уж неловко, Люк же сам к Лее сначала совсем не по-братски подкатывал, они и с Ханом из-за неё соперничали.
Но в "Новой надежде" все маленьким поцелуйчиком ограничилось, а тут автор радостно удалил Хана из сюжета и принялся строить юст-юст-юст между Люком и Леей, заодно и Вейдера уронил в глубокую темную дыру (вот почему эти темные лорды вечно куда-то сваливаются?), и... все труды насмарку, а он, может, уже собственную трилогию видел. :-D
26.03.2013 в 19:02

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, а тут автор радостно удалил Хана из сюжета и принялся строить юст-юст-юст между Люком и Леей, заодно и Вейдера уронил в глубокую темную дыру
Интересно, это можно сейчас во вселенной найти или выпилили за неканонностью? А то прямо почитать захотелось. :-D
26.03.2013 в 19:43

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
sherlomag2011, в интернете книга есть, "Осколок ока разума" называется, если нужно по-русски :) Вообще, роман любопытный как своего рода литературный антиквариат - как могла бы развиваться история, если бы Лукас пошел другим путем. :) А насчет места в Расширенной Вселенной я что-то не поняла... Вроде как оставили из уважения к первопроходцу, который к тому же бэкграунд для мира ЗВ проработал. Вот что в Вики написано:

It has long been known that Foster wrote the original novel of Star Wars Episode IV: A New Hope which had been credited solely to George Lucas. After two other writers had declined his offer of a flat fee of $5,000 for the work, Lucas brought to Foster the original screenplay, after which Foster fleshed out the backstory of time, place, planets, races, history and technology in such detail that it became canonical for all subsequent Star Wars novels. However, when asked if it was difficult for him to see Lucas get all the credit for Star Wars, Foster said "Not at all. It was George's story idea. I was merely expanding upon it. Not having my name on the cover didn't bother me in the least. It would be akin to a contractor demanding to have his name on a Frank Lloyd Wright house."

Foster wrote the novel Splinter of the Mind's Eye, a Star Wars sequel published prior to the release of Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back. Foster's story relied heavily on abandoned concepts that appeared in Lucas's early treatments for the first film.

Foster was stunned when Star Wars Episode VI: Return of the Jedi revealed the characters of Luke and Leia as brother and sister; in Splinter, the characters exhibit quite a bit of romantic and sexual energy.

Although Splinter was contradicted by later entries in the Star Wars film canon, it was the first "expanded universe" entry written (although not the first published -- a Marvel Comics story holds that honor), and as such remains highly regarded by many fans.