I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Коротенькая мыслишка по первому сник-пику к "Лейси".
Такое ощущение, что продюсеры сами забыли, что было в первом сезоне. Или не видят разницы между Снежкой с Чармингом и Дэвидом с ММ. Фраза "David Nolan still won Mary Margaret’s heart" ужасно режет уши, потому что Дэвид Нолан сердце ММ не завоевывал, а только увлеченно разбивал, ИМХО. А Голд почему-то со времен "Крокодила" ссылается на них, как будто мистер Нолан проявил чудеса героизма и самоотверженности в сопротивлении проклятью. Чего-то я не понимаю...
Такое ощущение, что продюсеры сами забыли, что было в первом сезоне. Или не видят разницы между Снежкой с Чармингом и Дэвидом с ММ. Фраза "David Nolan still won Mary Margaret’s heart" ужасно режет уши, потому что Дэвид Нолан сердце ММ не завоевывал, а только увлеченно разбивал, ИМХО. А Голд почему-то со времен "Крокодила" ссылается на них, как будто мистер Нолан проявил чудеса героизма и самоотверженности в сопротивлении проклятью. Чего-то я не понимаю...

В случае этого сник-пика я грешу еще на качество записи, а так, может быть, западные товарищи, которые лучше в шотландском акценте разбираются, расслышат все и поделятся расшифровками.
Я скорее на это ставлю.
Лэйси-секс в любом случае будет насилием над Белль, и независимо от партнёра. Но мой хэдканон дедает всё ещё более ужасным, это да.
Мне не кажется, что Генри можно окончательно отвратить от Регины, предоставив ему полную семью. Для этого нужно, чтобы он именно с самой Региной не хотел ничего общего иметь, а не просто имел альтернативу. Я тут ещё подумала, не окажется ли Голд каким-то образом вовлечён в похищение Генри Тамарой и Грегом, пообещав, к примеру, их игру не раскрывать, если они и его от Генри избавят, и Регину подставят в процессе (а Нил, ясное дело, узнает больше, чем нужно)?
забегисник-пики с неразборчивой речью Голда/Румпеля.Да ладно, у нас совсем не всегда проблемы с речью Роберта (он всё же не Майкл,
Вот да, Майкла речь я вообще разбираю только наполовину.
По телефону с Белль он, конечно, говорил разборчиво, этого не отнять.
Я тоже.
sherlomag2011, ожет, у Коры просто руки до Белль не дошли? Да и вообще, ей-то нужно было не столько Румпелю нагадить, сколько его силу тем или иным образом получить.
Мне по истории с Евой показалось, что Кора даже в бессердечном состоянии не просто практична, но и очень, очень мстительна. Для того и Еву отравила медленно действующим ядом, чтобы та страдала, и Снежку пыталась ко злу склонить. Ведь если бы только хотела сделать дочь королевой и восторжествовать над старой обидчицей и/или соперницей - устроила бы ей несчастный случай, да и вся недолга. А Румпель, помимо всего прочего, почти наверняка помешал ее планам стать королевой, изгнал ее в другой мир, отнял дочь. И Кора не поддается искушению не просто убить Румпеля, но сделать так, чтобы умер он, зная, что его близкие будут страдать в расплату за ее собственные страдания?
Мне не кажется, что Генри можно окончательно отвратить от Регины, предоставив ему полную семью. Для этого нужно, чтобы он именно с самой Региной не хотел ничего общего иметь, а не просто имел альтернативу. Я тут ещё подумала, не окажется ли Голд каким-то образом вовлечён в похищение Генри Тамарой и Грегом, пообещав, к примеру, их игру не раскрывать, если они и его от Генри избавят, и Регину подставят в процессе (а Нил, ясное дело, узнает больше, чем нужно)?
Ой, а теперь мне что-то кажется, что Голд мог заключить с Региной сделку на Генри: мол, ты забираешь мальца и сваливаешь в другой мир, где наслаждаешься своим ХЭ, а взамен помогаешь с Белль. Теоретически, Голд мог решить, что ради соблазна вернуть сына Регина действительно расстарается помочь Белль вернуть воспоминания.
Да ладно, у нас совсем не всегда проблемы с речью Роберта (он всё же не Майкл,
Для меняо все трое звучат одинаково непонятно, но от носителей языка почему-то чаще слышала жалобы на акцент Роберта. Ну, и Эмили - от хейтеров.
Askramandora, Вот да, Майкла речь я вообще разбираю только наполовину.
А он носитель какого акцента? Или просто каши во рту?
Ой, а теперь мне что-то кажется, что Голд мог заключить с Региной сделку на Генри: мол, ты забираешь мальца и сваливаешь в другой мир, где наслаждаешься своим ХЭ, а взамен помогаешь с Белль. Теоретически, Голд мог решить, что ради соблазна вернуть сына Регина действительно расстарается помочь Белль вернуть воспоминания.
А это, кстати, было бы логично.
Но избавиться от Генри он сам может хотеть. А тут все вроде... прилично так с виду - с точки зрения Темного. Ребенок жив, остается с мамой, а Нил с Эммой рожают себе нового.
И действительно.
Hy я же говорю, на мой взгляд, у неё вполне могли руки не дойти. Она бы, может, и поплясала на его костях, но приоритеты у неё как надо расставлены, сначала власть, потом месть. К тому же, Голд прямо на глазах умирал, некогда ей было отвлекаться на приятные бонусы. И потом, Ева сама себя как последняя дрянь повела, а насчёт Румпеля Кора не могла не понимать, что первая его кинула. Так что подлой
счкЕве - месть, а с Румпелем "благородная" война.Для меняо все трое звучат одинаково непонятно, но от носителей языка почему-то чаще слышала жалобы на акцент Роберта.
Для меня Роберт однозначно самый понятный.
Специально, ни за что и никогда не смотрю сник-пики с русскими субтитрами, но они уже подкарауливают меня в Избранном, и так и бросаются, так и напрыгивают! тык
Так и хочется им написать - уж если беретесь переводить, то хотя бы делайте это нормально.
Хотя чоуштам, по сравнению с "ирландским кораблём" это всё ерунда.
А где был ирландский корабль?..
ну неужели переводчики этого не понимают?
Великая могучая русская языка.
Да хрен с, ними с, ашипками, но ведь по смыслу чушь! Какие "обе твои личности"?!
"Ирландский корабль" был как раз той самой последней каплей, после которой я забила на русские субтитры. Я точно уже не помню, но это был тот ужасный сник-пик к "Крокодилу", где тогда-ещё-не-Крюк издевался над Румпелем-прядильщиком. Румпель ему объясняет, что дома ребёнок, которому нужна мать, на что Джонс ему отвечает (в оригинале), что у него полный корабль мужиков с потребностями. А в субтитрах написано "а у меня ирландский корабль ~что-то там (не помню, где-то капс валяется, но я сейчас не найду)". WTF, спрашивается? Причём здесь ирландский корабль, при том, что Крюка ирландец играет, что ли?
Раздвоение. )))
Это не только Белль у нас в дурдоме сидела.А в субтитрах написано "а у меня ирландский корабль ~что-то там (не помню, где-то капс валяется, но я сейчас не найду)". WTF, спрашивается? Причём здесь ирландский корабль, при том, что Крюка ирландец играет, что ли? Переводчик ВООБЩЕ не задумывается над осмысленностью того, что пишет.
Оооооо.
Но самое печальное, что официальнейшие невафильмовские переводчики наверняка изощрятся еще круче.
Я периодически в группе с каких-то моментов в текстах переводных ржу, но молча, а тут с Шекспиром и его Боттомом всё-таки не вынесла душа поэта, но переводчик кмк явно дал понять, что совершенно не стесняется неумения пользоваться гуглом, не знаком с сюжетом Сна в летнюю ночь и вообще ему пох.
Разве такое возможно? В смысле, я знаю, что невафильмовцы знатные извращенцы по части текст переврать, но я не припомню, чтобы у них бессмысленные фразы встречались.
Брыся), Шекспиром и его Боттомом
А что это?
Это в одной из последних статей-на-тему, тупо транскрибировали имя персонажа из Сна, вместо того, чтобы воспользоваться классическим переводом - Основа.
Для меня перевирание текста от профессиональных переводчиков - куда более страшный грех, чем бессмыслица от любителей, слегка знающих язык.
Sagonna, ох, не знаю я, что за профессиональные переводчики. Когда по Первому показывали второй сезон "Шерлока", а мы, как нормальные люди,
vk.com/wall-33108861_83619