Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: изба-читальня (список заголовков)
16:06 

Он то плакал, то смеялся, то щетинился, как еж

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Читаю тут "Разбойников" Шиллера. И над этим ведь когда-то почтеннейшая публика всерьез горела и трепетала, и проливала слезы! :alles: Вот что значит, времена меняются: история стала легендой, легенда - фарсом, а там уже и анекдотов насочиняли...

Разбойник Моор. Оторвите ее от меня! Убейте ее! Убейте его! Меня! Себя!
Убейте всех! Весь мир да погибнет! (Порывается бежать.)


Амалия (падает в его объятия). Убийца! Дьявол! Я не отпущу тебя! Ангел!

И одна из ремарок: (Ударяясь головой о дуб.)

@темы: Изба-читальня

17:48 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Вот что значит дойти до хорошей литературы после злоупотребления фанфиками: сядешь перечитывать "Планету изгнания", очнешься уже на "Левой руке тьмы". :alles: (И божечки, каким же это образом детали из книги, которую я не перечитывала лет восемнадцать точно, внезапно всплывают в моем фичье? вот когда видишь ограниченность своей фантазии!)

@темы: Изба-читальня

11:11 

Чарльз Тодд "Испытание воли"

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
В целом, неплохой закос под классический агата-кристевский детектив с плетистыми розами, викариями и кексами с глазурью, в антураже Англии после Первой мировой войны. Написано приятно, читается легко, но, как нарочно, собрало три самых неприятных мне подвыверта:
1. "Уж и не знаем, как выпендриться с героем". Понятно, что инспектор Иен Ратлилж умен, интеллигентен, с военным опытом и любовной драмой в анамнезе, но при этом у него еще и раздвоение личности. К счастью, голос в голове не оказывается гениальным сыщиком, но, такое ощущение, нужен исключительно для того, чтобы лондонскому инспектору всегда было с кем поговорить в сельской глуши.
2. "Не вижу зла". Подоплека части событий становится ясна страниц через десять после начала книги, но Ратлидж всю историю старательно не думает о таком действительно очевидном объяснении, что выглядит ну очень нарочито.
3. "Что, :cens: , не ждали?!" А вот окончательная разгадка в самом буквальном смысле выпрыгивает из-за угла с топором, при этом идейно пересекаясь с пунктом 1, и послевкусие от этого остается сомнительное. Причем кажется, что это объяснение реально придумано в последнюю минуту, ибо ничего, как говорится, не предвещало.
Но в целом - ничего так чтение, желания зевать и пролистывать страницы не вызывает.

@темы: Изба-читальня

13:11 

Простая русская женщина Цзы Исаевна Клопшток

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Я одного понять не могу: откуда современные европейские писатели выуживают имена для русскоязычных персонажей? Читаю сейчас Себастьяна Фицтека (триллеры-семечки: больше расплюешь, чем проглотишь, вкуса никакого, но не оторваться), и в одной книжке у него имеется дочь украинского мафиози с чудесным именем Феодора Мариусовна Шувалова, молодая и прекрасная супермодель. (Ее папа, дипломированный юрист, массирующий жертв до смерти пропитанными кислотой перчатками, впрочем, тоже вещь в себе.) Вот как вообще можно создать настолько монструозное имя, по каким закоулкам интернета автор собирал составные части?

@темы: Изба-читальня

19:25 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
В детстве я зачитывалась книгой "Дети Ивана Соколова" про Сталинград, вспомнила о ней внезапно пару дней назад, и тут ее отсканировали и выложили в одном книжном сообществе. "О как удачно совпало!" - подумала и решила перечитать. Читала-читала - и волосы буквально дыбом поднимались от ужаса, какая это на самом деле страшная книга, сколько в ней жутких военных эпизодов, которые по нервам бьют еще как. А в восемь лет оно проглатывалось совершенно бездумно, все равно как "Приключения Оливера Твиста" какие-нибудь, и все эти застреленные старухи, подорвавшиеся на мине псы, фашисты с оторванными ногами, холод, голод, издевательства, вообще как-то между прочим воспринимались. Теперь вот думаю, что многие возрастные ограничения нужны для предостережения впечатлительных взрослых, а не впечатлительных детей. (Да и эта книга, в общем-то, на какой возраст рассчитана была - "для детей среднего школьного возраста"?)

@темы: Изба-читальня

14:32 

Себастьян Фицтек "Двадцать третий пассажир"

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Триллер, похожий на полный поднос всякой фигни из МакДональдса, - не задаешься вопросом "Зачем надо было жрать эту гадость?", пока не сметешь все до последней крошки. :facepalm3: Все такое жареное, все такое соленое, с кетчупом и маянезиком, и нет, наверное, ни одной страшилки последних лет, которую бы автор не притянул в сюжет за ногу, отчего под конец возникает ощущение усталости и обожратости... но, опять-таки, пока лопаешь, ни о чем таком не думаешь.

@темы: Изба-читальня

21:27 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Села тут читать англоязычный роман про Пушкина. Две страницы (после авторских изъявлений великой любви к поэту), и вот уже Александр Сергеич просыпается утром своей последней дуэли, накануне как следует упившись vodka, и называет своего камердинера Никиту "Ник"... :susp:

Вполне русскоязычные книшки тоже не порадовали. В одной Пушкина упорно называли Поэтом (только так, с большой буквы П), в другой, напротив, Лермонтов всю дорогу для авторши был Мишель. Прям даже не знаю, что хуже-то, избыток пафоса или амикошонство.

@темы: Изба-читальня

17:06 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
А ведь в точку! :cool: Особенно после чтения рецензий на лайвлибе.


@темы: Изба-читальня

20:59 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Все-таки это практически закадровые монологи Белль из шестого сезона. :-D И чего уж удивляться после этого, что дела в сериале идут таким чередом - классика же ж, с нею шутки плохи! :nini:


«От этих слов даже моя совесть и мой разум изменили мне и предались ему, обвинив меня в грехе за то, в чем я ему отказываю. Они заговорили почти так же громко, как и мое сердце. А сердце не унималось. «О, уступи, — говорило оно, — подумай о его горе, подумай о тех опасностях, на которые ты его толкаешь, оставив одного! Вспомни, какая это натура! Подумай о том, какое отчаяние и безнадежность последуют за этой скорбью. Утешь его, спаси его, люби его! Скажи ему, что ты любишь его и будешь принадлежать ему. Кому на свете ты нужна? Кого ты этим оскорбишь?»

И все же я отвечала себе непреклонно: «Я оскорблю себя. Чем глубже мое одиночество, без друзей, без поддержки, тем больше я должна уважать себя. Я не нарушу закона, данного богом и освященного человеком. Я буду верна тем принципам, которым следовала, когда была в здравом уме, тогда как сейчас я безумна. Правила и законы существуют не для тех минут, когда нет искушения, они как раз для таких, как сейчас, когда душа и тело бунтуют против их суровости; но как они ни тяжелы, я не нарушу их. Если бы я для своего удобства нарушала их, какая была бы им цена? А между тем их значение непреходяще, — я в это верила всегда, и если не верю сейчас, то оттого, что я безумна, совсем безумна: в моих жилах течет огонь, и мое сердце неистово бьется. В этот час я могу опереться только на ранее сложившиеся убеждения, только на решения, принятые давно, — и на них я опираюсь».

@темы: Once upon a time, Изба-читальня

23:29 

Еще бронтеанское

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Никак нормально не вернусь к сериалам и к фандомной жизни, все как-то по девочкам хожу от жизни и творчества сестер Бронте не отлипну. Уже ломка начинается, потому как все, что можно достать прочитано, а если взяться перечитывать романы, вновь потянет на биографии, а их больше нету.

(И нет, читать дискуссии по "Джен Эйр" не-воз-мож-но, ибо там такой румбелль, что можно только имена подчас менять, чтобы получать те же претензии и те же аргументы за и против!)

Вообще, несправедливо как-то, что на русский язык, кажется, не переведено вообще ничего из свежего и актуального, в итоге почитаешь некоторые якобы биографические русскоязычные статьи - и за голову хватаешься, такие там порой сочинения с элементами изложения, причем даже у вполне почтенных блоггеров! Такое ощущение, что "миф о Бронте" живет собственной жизнью, одурманивая умы.

С голодухи, пожалуй, я бы и биографические романы о Бронте почитала, но если не считать "Трех сестер" Чехова (серьезно, их жизни тоже были источником его вдохновения!), фиг что достанешь любом языке, кроме совсем уж попсовых "Тайных дневников Шарлотты Бронте" и "Вкуса скорби", который, конечно, глубоко меня впечатлил, но и в депрессию вгоняет нехило.

Romancing Miss Bronte

@темы: Изба-читальня, Кино, вино и домино

23:22 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Чтение биографий постоянно заставляет вспоминать притчу о слоне и ощупывающих его слепых. Один тянет за хвост, другой - за хобот, третий ногу обхватил - и такие вообще не пересекающиеся выводы на выходе получаются, что только диву даешься. С другой стороны, учитывая то, что даже автобиографии и дневники нередко оказываются далеко не самым искренним и достоверным средством человекоописания, остается, наверное, только философски смириться с тем, что у каждого будет свой <подставить имя автора>.

@темы: Изба-читальня

23:59 

Джуд Морган "Вкус скорби"

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Удовольствиями человек рано или поздно пресыщается,
а страданиями сердце может полниться бесконечно.


Поскольку из всего художественного на бронтеанскую тему в последнее время эта книга впечатлила меня больше всего и вызвала долгий отходняк, я думаю, она заслуживает отдельного поста. :) В переводе ее почему-то обозвали "Тень скорби" (более неопределенный, так сказать, деликатный образ?), но именно оригинальное название лучше всего передает ее содержание. Так и чувствуешь на языке этот сосательный камешек, который в рот засовывают, чтобы во время сенокоса во рту не пересыхало, - "вкус скорби: твердый, необходимый камень во рту".

читать дальше

@темы: Изба-читальня

20:13 

Гордость и предубеждение, авторство Шарлотты Бронте

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
И немного о высоком, чтобы не создавалось впечатления, что я тут только бездуховно Ванс вкуриваю. :-D Собственно, продолжаю бронтеманьячить - и большей частью только тоскливо облизываться на все богатство биографической литературы, которая имеется исключительно на английском, а потому не переводится и не спирачивается. С другой стороны, не могу перестать удивляться, что жизнь трех пасторских дочек так и остается неэкранизованной аж с семидесятых годов, про Шарлотту ведь уж точно такую костюмную мелодраму можно снять, что просто ух!

Роман без хэппи-энда

@темы: Dear diary, Изба-читальня

20:05 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
*подтягивая синие чулки* Эта неделя определенно проходит под знаком Шарлотты Бронте. :-D Только что же так мало о них на русском написано (переведено) и так мало на английском спирачено? Хочу прочесть полную биографию Шарлоттиного мужа, а гугль-книги не дают. :-( Из сборника Шарлоттиных писем доступно только вступление. Зато биографических (местами любовных) романов - хоть завались, один даже на английском и прочитала. Среди переводных даже хороший и сильно меня впечатливший попался ("Тень скорби" Джуда Моргана, если вдруг понадобится перечитать).

Забавное, кстати, осталось ощущение, что отношение общества к браку Шарлотты Бронте и Артура Николлса чем-то напоминает пресловутую легенду о Пушкине и Натали: сначала супруг(а) гения демонизируется и сурово осуждается, потом все спохватываются, и вот уже обнаруживают в былом антигерое гения чистой красоты, с массой достоинств. :rolleyes: То везде муж Шарлотты кратко и сурово упоминался как человек недалекий, ограниченный, страшно далекий от нее, как декабристы от народа, то, по крайней мере, признается, что он был добрым, любил детей, собак и Шарлотту. :)

Но, кстати, если Шарлотта в своих письмах ничего не преувеличивала, то и впрямь история сватовства Николлса к ней - воплотившийся в жизнь бронтеанский роман, где есть место пронесенной через годы любви, страданиям, зрелищной драме и долгому пути к счастью. (Ох, есть у меня подозрение, что Шарлотте льстило (и кому бы не, впрочем?), что молодой и вполне привлекательный пастор дрожит и плачет от любви к ней, некрасивой старой деве, кротко сносит оскорбления ее отца, теряет самообладание при ее виде прямо в церкви? Тут есть от чего, так сказать, "погладить внутреннего гоблина", почувствовать себя героиней романа и каждый-прекаждый момент этого драматического ухаживания описать в письмах подруге.)

Одна только нота бене: лучше не читать ничего про смерти холодными зимами от кашля, соплей и обернувшейся туберкулезом простуды, сидя с соплями, кашлем и температурой в холодной комнате. Как-то очень сильно себя начинаешь жалеть. :-D

@темы: Изба-читальня

16:21 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Пора заводить тэг "Обложки, которые меня удивили". :susp:


@темы: Изба-читальня

13:52 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Не читайте на ночь англоязычных блоггеров, пишущих о сестрах Бронте! :nechto: Вообще, конечно, можно понять, что викторианские представления о писательницах как о бесполых неземных созданиях вызывают законное недоверие, но нынешние попытки во всем углядеть грязное белье тоже поражают временами. "Ах, они были лесбиянки! Нет, они были гетеросексуальными нимфоманками! И наверняка трахались с братом! И страдали аутизмом! И Шарлотта вышла замуж за серийного убийцу, отравившего ее сестер! Нет, Эмили забеременела от брата и уморила себя голодом, чтобы об этом никто не догадался! Нет, им было не с кем заняться сексом, поэтому приходилось писать книжки!"

Остается только непонятным, почему в девятнадцатом веке сексуальная фрустрация или удовлетворенность помогали писать гениальные книжки, а в двадцать первом - уже не очень. :-D

@темы: Изба-читальня

19:10 

Вся суть скандинавского детектива

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Дочитала я сегодня цикл Манкеля Хеннинга про Курта Валландера. Ну чо: одиннадцать романов герой мучился депрессиями, поносом, одиночеством, страхом перед старостью, провалами в памяти, а в конце помер (ооочень неспешно!) от болезни Альцгеймера. И почему-то единственное, что я могу/хочу сказать по этому поводу, - это "отмучился, сердешный". :depr:

@темы: Изба-читальня

17:46 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Взялась читать "Пророк Муншаез" на английском. Пугает даже, что понимаю процентов 70 текста. :susp: Вот так по переводу кажется, что автор писал красиво и поэтично, а смотришь в оригинал - там "моя твоя бить дубина по голова". С другой стороны, хитрозакрученного стилиста фиг одолеешь, а так хоть можно за сюжетом следить и даже мысленно переводить на русский, а не выискивать редкие знакомые слова. :-D

@темы: Изба-читальня

20:09 

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Начинаю подозревать, что у меня какой-то недостаток трэша, угара и дешевых сантиментов в организме, иначе с чего вдруг я принялась за "Темного эльфа" Сальваторе, пусть и по диагонали - но еще и читаю ради великой, блин, любви Дриссссссста и Кэтти-Бри! :alles: (Ага, у автора с эмоциональным диапазоном обломанной зубочистки - и аналогичным дарованием.) Но сижу прям счастливая до соплей, что Сальваторе таки воскресил Кэтти и вновь штампованными дубовыми фразами описывает их с Дриззтом немеркнущую любофф. :alles:

Но страшно представить, что теперь следующее на очереди. Я таки затоскую по Вансу? :-D

@темы: Изба-читальня

20:26 

С.К. Тремейн "Холодные близнецы"

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Пока под рукой нет годных триллеров, решила погрызть мистику. В итоге вышла на роман, который чистым триллером был бы краше - тот случай, когда автору не требовалось потусторонних объяснений, чтобы связать концы с концами, но раз уж захотелось...

Итак, жила-была в Лондоне образцовая семья: успешный папа, заботливая мама и две девочки-близняшки. Жила-была, пока одна из девочек не погибла, и все не покатилось под откос: папа запил и потерял работу, мама пребывает в черной меланхолии, а близняшка перестает понимать, кто она: та, чьим именем ее называют, или все-таки погибшая сестренка. Пытаясь сбежать от всего этого и начать жить заново, семья переезжает - конечно же! - в хибару на оторванный от цивилизации мрачный северный остров, где кроме них из живого только тюлени да расклевывающие дохлую рыбу чайки. С другой стороны, у них несомненно получается отвлечься от старых проблем перед лицом нарастающего ужОса: просто папа пьет и ненавидит маму, мама подозревает худшее насчет папы, дочке мерещится призрак погибшей сестры, читателю икается кинговским "Сиянием".

Именно из-за всех печальных реалий, когда имеются просто папа-алкоголик, неуравновешенная мама, их развалившийся брак и несчастная девочка, описание школьных злоключений которой в разы более леденящее душу, чем все призраки Гебридских островов, вместе взятые, никаких потусторонних страстей уже и не хочется, да и разгадка Жуткой Тайны Прошлого показалась мне откровенно надуманной - но так или иначе, при всей вторичности, закручена интрига весьма добротно, не растянута, и читается книга на одном дыхании, так что миссию по зверскому убийству времени выполняет в полной мере.

@темы: Изба-читальня

Пони Апокалипсиса

главная